Proverbe Japonais : 早起きは三文の徳

早起きは三文の徳

Qui se lève tôt gagne 3 pièces.

Signification du proverbe : « Le monde appartient aux gens qui se lèvent tôt »

Kana : はやおきはさんもんのとく

Romaji : Hayaoki ha san mon no toku

Proverbe Japonais : 失敗は成功のもと

失敗は成功のもと

Les échecs sont les bases de la réussite.

Signification du proverbe : « Les échecs nous permettent d’apprendre pour mieux réussir »

Kana : しっぱいはせいこうのもと

Romaji : Shippai ha seikou no moto

 

Il n’y a rien de plus cher que ce qui est gratuit!

Il n’y a rien de plus cher que ce qui est gratuit.   

無料より高いものはない

Une vielle expression japonaise qui peut bien résumer les évènements actuels avec Facebook sur l’espionnage et la revente d’informations sur votre vie privée à toutes sortes de gens que vous ne connaissez pas et sans votre accord.

Beaucoup de gens … des millions sont soit trop naïfs soit trop bêtes ? Utiliser un service a forcément un coup donc un prix !

C’est gratuit mais combien valez-vous sur Facebook ?

La valeur boursière de Facebook était de 300 milliards de dollars, diviser par 2 milliards d’utilisateurs dans le monde, alors votre valeur par les investisseurs et de 1,5 dollar. Evidement votre valeur dépend aussi de votre pouvoir d’achats.

Bref vous avez vendu votre âme pour $1,5, pas de quoi être fier !?!  

Nos vies sont leur profits ! Continuer la lecture de « Il n’y a rien de plus cher que ce qui est gratuit! »

Proverbe Japonais : 人間万事塞翁が馬

人間万事塞翁が馬

Dans une vie il y a dix mille choses qui peuvent se passer, le noble ou âne.

Signification du proverbe : « Il y a toujours des hauts et des bas dans la vie »

Kana : にんげんばんじさいおうがうま

Romaji : Ningen banji sai ou ga uma

Proverbe Japonais : 女心と秋の空

女心と秋の空

Le cœur d’une femme et le ciel d’automne.

Signification du proverbe : « Le cœur d’une femme est comme le ciel capricieux d’automne »

Kana : おんあごころとあきのそら

Romaji : Ona gokoro to aki no sora

Proverbe Japonais : 壁に耳あり障子に目あり

壁に耳あり障子に目あり

Il y a des oreilles dans les murs, il y a des yeux dans les portes coulissantes.

Signification du proverbe : « Les murs ont des oreilles »

Kana : かべにみみありしょうじにめあり

Romaji :  Kabe ni mimi ari, Shoji ni me ari

Proverbe Japonais : 石橋を叩いて渡る

石橋を叩いて渡る

Frapper un pont de pierre avant de le traverser.

Signification du proverbe : « Mieux vaut être deux fois prudent qu’une »

Kana : いしばしをたたいてわたる

Romaji : Ishibashi wo tataite wataru